Версия для слабовидящих Аа
Понедельник
16 Июля 2018

Стихи Михаила Лермонтова прозвучали в Пятигорске на японском языке

В столице СКФО начала свою работу Международная научная Лермонтовская конференция. Участие в ней принимают историки, музейщики, литературоведы и филологи из Москвы, Санкт-Петербурга, Ярославля, Тамбова, Махачкалы, Нижнего Новгорода, Екатеринбурга, Сочи, Кемерово, Карачаевска, Нальчика, Ставрополя,  городов КМВ, а также Японии, Китая и Азербайджана.

История Всероссийской (а теперь – Международной) научной конференции в Пятигорске началась  в 1956 году, когда музей «Домик Лермонтова» стал инициатором проведения лермонтовских форумов на Кавказе. В конференциях принимали участие светила лермонтоведения – Ираклий Андроников, Виктор Мануйлов, Вано Шадури и др.

Традиция продолжилась только в 2008 году и с тех пор конференция проводится раз в два года. Участие в ней принимают не только россияне, но и лермонтоведы  ближнего и дальнего зарубежья. В этом году в столицу СКФО приехали представители Баку (Азербайджан),  Пекина и Тяньцзиня (Китай), а также Нагои (Япония, префектура Айти).

Как отметил гость из Японии – Асута Ямадзи интерес к произведениям Михаила Лермонтова не ограничивается русскоязычной аудиторией, хотя в Стране восходящего солнца по популярности его творчество немного уступает творчеству Федора Достоевского и Антона Чехова. Однако стоит помнить о том, что до 1850-х годов, Япония являлась закрытой страной и была лишена возможности изучать русскую литературу. Тем не менее, творчество Лермонтова оказало большое влияние на известного писателя Масамунэ Хакутё, а  японский писатель, критик и переводчик, первый президент Имперской академии художеств, ныне Японской академии искусств Мори Огай, познакомивший японцев со многими шедеврами европейской культуры, перевёл повести «Тамань» и «Фаталист».

Судьба и творчество  Михаила Лермонтова овеяны тайной. Эта неразгаданность до сих пор толкает многочисленных биографов и исследователей на поиски ответов на вопросы, каким был на самом деле гений русской литературы, и что скрывалось за остротой его фраз.

 Ключ к секретам «мятежного» поэта и писателя, к многогранности его натуры пытается отыскать и главный научный сотрудник государственного музея-заповедника М.Ю. Лермонтова Екатерина Соснина. Она провела большую работу по изучению автопортрета Лермонтова, датируемого 1837 годом. С точки зрения художественного исполнения исследователи считают его далеким от идеала, но именно в этих недостатках, небрежной прорисованности пятигорчанка увидела скрытый смысл и предложила свою трактовку, которая возможно поможет раскрыть тайну полотна.

«Свобода и Родина как доминантные мотивы поэмы «Мцыри», «Кавказский вопрос в «Герое нашего времени», «Христианская семантика поэтических колоративов   «Демона», «Возможные параллели из Корана в поэтических текстах Лермонтова»  - таковы темы докладов участников форума.

Также в рамках конференции запланированы исследовательская экскурсия по лермонтовским местам Пятигорска и камерный спектакль «Земную жизнь пройдя до половины», подготовленный артистами пятигорского Театра оперетты.

Теги

От первого лица

Андрей Скрипник
Глава города Пятигорска
 
«С учетом серьезных бюджетных ограничений темпы развития Пятигорска будут во многом зависеть от того, насколько эффективно мы используем внутренние ресурсы, как будем развивать конкурентные преимущества города. И безусловным таким преимуществом является наш весомый курортно-туристический потенциал.»