Версия для слабовидящих Аа
Понедельник
19 Ноября 2018

Стихи Михаила Лермонтова прозвучали в Пятигорске на японском языке

В столице СКФО начала свою работу Международная научная Лермонтовская конференция. Участие в ней принимают историки, музейщики, литературоведы и филологи из Москвы, Санкт-Петербурга, Ярославля, Тамбова, Махачкалы, Нижнего Новгорода, Екатеринбурга, Сочи, Кемерово, Карачаевска, Нальчика, Ставрополя,  городов КМВ, а также Японии, Китая и Азербайджана.

История Всероссийской (а теперь – Международной) научной конференции в Пятигорске началась  в 1956 году, когда музей «Домик Лермонтова» стал инициатором проведения лермонтовских форумов на Кавказе. В конференциях принимали участие светила лермонтоведения – Ираклий Андроников, Виктор Мануйлов, Вано Шадури и др.

Традиция продолжилась только в 2008 году и с тех пор конференция проводится раз в два года. Участие в ней принимают не только россияне, но и лермонтоведы  ближнего и дальнего зарубежья. В этом году в столицу СКФО приехали представители Баку (Азербайджан),  Пекина и Тяньцзиня (Китай), а также Нагои (Япония, префектура Айти).

Как отметил гость из Японии – Асута Ямадзи интерес к произведениям Михаила Лермонтова не ограничивается русскоязычной аудиторией, хотя в Стране восходящего солнца по популярности его творчество немного уступает творчеству Федора Достоевского и Антона Чехова. Однако стоит помнить о том, что до 1850-х годов, Япония являлась закрытой страной и была лишена возможности изучать русскую литературу. Тем не менее, творчество Лермонтова оказало большое влияние на известного писателя Масамунэ Хакутё, а  японский писатель, критик и переводчик, первый президент Имперской академии художеств, ныне Японской академии искусств Мори Огай, познакомивший японцев со многими шедеврами европейской культуры, перевёл повести «Тамань» и «Фаталист».

Судьба и творчество  Михаила Лермонтова овеяны тайной. Эта неразгаданность до сих пор толкает многочисленных биографов и исследователей на поиски ответов на вопросы, каким был на самом деле гений русской литературы, и что скрывалось за остротой его фраз.

 Ключ к секретам «мятежного» поэта и писателя, к многогранности его натуры пытается отыскать и главный научный сотрудник государственного музея-заповедника М.Ю. Лермонтова Екатерина Соснина. Она провела большую работу по изучению автопортрета Лермонтова, датируемого 1837 годом. С точки зрения художественного исполнения исследователи считают его далеким от идеала, но именно в этих недостатках, небрежной прорисованности пятигорчанка увидела скрытый смысл и предложила свою трактовку, которая возможно поможет раскрыть тайну полотна.

«Свобода и Родина как доминантные мотивы поэмы «Мцыри», «Кавказский вопрос в «Герое нашего времени», «Христианская семантика поэтических колоративов   «Демона», «Возможные параллели из Корана в поэтических текстах Лермонтова»  - таковы темы докладов участников форума.

Также в рамках конференции запланированы исследовательская экскурсия по лермонтовским местам Пятигорска и камерный спектакль «Земную жизнь пройдя до половины», подготовленный артистами пятигорского Театра оперетты.

Теги

От первого лица

Андрей Скрипник
Глава города Пятигорска
 
«Сегодня слова особой благодарности звучат в адрес ветеранов органов внутренних дел, заложивших и укрепивших славные традиции службы. Их дело продолжает молодое  поколение - ребята, для которых понятие «честь мундира» - не просто слова, чья миссия - служить интересам Отечества и народа. Честно, бескомпромиссно, без скидок на обстоятельства. Значит, эстафета в надежных руках!
От всей души благодарю вас за такую ответственную и такую нужную работу! За то, что ежедневно и ежечасно стоите на страже спокойствия и безопасности, законности и правопорядка на территории нашего города!»